万年筆で書く
日々見て、ふれて、感じたことを、ウソのつけない筆記具で。
2008/06/16(Mon) 11:08  よい一日を!
よい一日を!

秋葉原の記事の次は「いい気分」の出来事を書く、
と思いながら過ごして一週間、ついにやってきました。
………場所は浅草のはずれ。
東南アジア系のバックパッカーの男性に
「訪ねようとする友人宅が判らない」と言われ、
たどたどしい英語で道案内をしたのです。
そして案内の後、彼が口にしたのがこの言葉…。
「アリガトウ、ヨイイチニチヲオスゴシクダサイ」
彼が素晴らしい青年だってことが判りますよね。
本当に「いい気分」になれました。では皆様「ごきげんよう」。

スポーツマンのようなガッチリとした体躯の青年でした。
で、このサヨナラの言葉は、
ガイドブックやら日本語会話ガイドなどを見ながらのものではありません。
こちらが案内した滅茶苦茶な英語同様にたどたどしいのですが、
それなりに言い慣れた感が聞こえてきました。
彼の今回の日本旅行ではきっと何度も活躍した言葉なのでしょうね。
そう思うとよけいに気分が良くなったのでした。
日本人同士でもあまり「よい一日をお過ごし下さい」とは言いませんよね。
もしそう言われたら、敬意を表してくれたことに感謝してしまいます。
記事をシメた「ごきげんよう」もその意味が含まれていますけど、
もちろん、かみなり屋は「ごきげんよう」とも縁遠い日々を過ごしています。
そうそう、この言葉、英語なら「Have a good day」ですよね?
彼は英語を話すときもこれでサヨナラするのかな?
でもなんとなく「Have a good day」って挨拶は
「よい一日をお過ごし下さい」よりはもっとくだけた感じがするような気が…。
どうなんでしょう?
このへんのニュアンスに詳しい方がいたら教えて下さい。


ブログランキングに参加中です。
応援よろしくお願いします。

▼ 万年筆で書きました | CM:2 | TB:0| edit

こちらも… ---------- おなか屋 | URL 06/16 11:22 | edit
こちらも、待ってました。こんな記事を。また、不必要な「とりいそぎ」というか、とりあえず来ちゃった、というか。
ご質問のニュアンスには、お答えできないのにね。
夏に向かって、できるだけ気分は明るめにしていきたい今日この頃です。←バカです。
訪問に感謝。 ---------- かみなり屋 | URL 06/17 10:40 | edit
おなか屋 さま
いらっしゃいませ。
取り急ぎでもなんでも、コメントありがとうございます。
気持ちを切り替えて行こう!
なんて思っていた矢先に東北で地震があったり、
まだまだキビシイですけど、負けずに明るく生きたいですね。


管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバックURL→http://kaminariya.blog95.fc2.com/tb.php/269-b2484c07
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)